Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

из страха перед

  • 1 δεος

         δέος
        - ους τό
        1) страх, боязнь
        

    (δ. ἰσχάνει ἄνδρας Hom.)

        δέει τινός Thuc. и ὑπὸ τοῦ δέους τινός Arph.из страха перед кем(чем)-л.;
        δ. τινὸς πρός τινα Arst. чей-л.страх перед кем-л.;
        ἀδεὲς δ. δεδιέναι ирон. Plat. — страшиться нестрашным страхом, т.е. испытывать неосновательный страх;
        τὸ δ. ἐγίγνετο μέ … Thuc. — возникло опасение, как бы не …;
        τεθνᾶσι τῷ δέει (= μέγιστα δεδίασι) τοὺς τοιούτους Dem.они до смерти боятся этих (людей)

        2) причина страха, повод к боязни
        

    (οὔ τοι ἔπι = ἔπεστι δ. Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > δεος

  • 2 φοβεω

         φοβέω
        чаще med.
        1) поражать страхом, устрашать, пугать
        

    (τινά τινι Aesch., Eur., Thuc.)

        ᾧ μή ΄στι δρῶντι τάρβος οὐδ΄ ἔπος φοβεῖ Soph. — у кого нет страха перед преступлением, того и слово не испугает;
        πόνος ὅ μέ φοβῶν Soph. — нестрашный труд;
        φοβήσαντες κατεστήσαντο τέν πολιτείαν Plat. (олигархи) установили свой строй путем террора;
        φοβεῖσθαί τινα (τι) Thuc., Plat., Trag., τινι Eur., ἔκ τινος и εἴς или πρός τι Soph., ἐπί τινι Luc.бояться кого(чего)-л.;
        φοβεῖσθαι ἀμφί τινι Her., περί τινι Thuc., Plat., πρός τινος Soph., ὑπέρ τινος и περί τι Plat.бояться за кого(что)-л.;
        φόβους или φόβον φοβεῖσθαι Eur., Plat. — испытывать страх;
        χλωροὴ ὑπαὴ δείους, πεφοβημένοι Hom. — бледные от страха, объятые ужасом;
        φοβούμενος ἐξοστρακισθῆναι Plut. — опасаясь изгнания;
        φοβεῖσθαι (ὅπως) μή … Soph., Thuc., Xen. — бояться, что (как бы не) …

        2) обращать в бегство
        φοβέοντο βόες ὥς, ἅστε λέων ἐφόβησε Hom. — они бежали словно коровы, которых лев обратил в бегство;
        φοβεῖσθαι ὑπό τινος, φ. ὑπό τινι и φ. τινα Hom. (в страхе) бежать от кого-л.;
        βῆ φοβηθείς Hom.он в страхе бежал

    Древнегреческо-русский словарь > φοβεω

  • 3 αζομαι

         ἅζομαι
        (act. только part. praes.)
        1) благоговейно чтить, почитать
        

    (θεον, μητέρα Hom.; ὁμαίμους Aesch.)

        2) испытывать священный страх, страшиться, не дерзать
        

    (ποιεῖν τι Hom.)

        ἁζόμενος, τί μοι ἐξανύσεις χρέος Soph. — полный благоговейного страха перед тем, что ты готовишь мне;
        τὴς οὐδὲν ἅζων Soph. — какой-то нечестивец;
        δὴς θανεῖν οὐχ ἅζμαι Eur.я не побоюсь и дважды умереть

    Древнегреческо-русский словарь > αζομαι

  • 4 ανεκπληκτος

        2
        1) неустрашимый
        

    (ἀνήρ Plat., Arst.; τόλμη Plut.)

        ἀ. ὑπό τινος Plat. и πρός или παρά τι Plut.не испытывающий страха перед чем-л.

        2) не производящий никакого впечатления
        

    (ἥ ἰσχνέ λέξις Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανεκπληκτος

  • 5 Αξιοχος

         Аксиох (брат Алкивиада, упоминаемый Платоном, тж. название приписываемого Платону диалога о неразумности страха перед смертью)

    Древнегреческо-русский словарь > Αξιοχος

  • 6 εγχεζω

        (pf. ἐγκέχοδα)
        

    ( на или во что-л.) испражняться Arph.

        ἐ. τινά ирон. Arph.умирать от страха перед кем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > εγχεζω

  • 7 οκνος

         ὄκνος
        ὅ
        1) медлительность, нерешительность, вялость
        

    (ὄ. καὴ μέλλησις Thuc.; ἀναβολαὴ καὴ ὄκνοι Plat.)

        τοῦ πόνου γὰρ οὐκ ὄ. Soph. — ведь за этим дело не станет;
        πολὺς ὄ. ἦν ἀνίστασθαι Xen.было страшно трудно встать

        2) робость, боязнь, страх
        

    μή μ΄ ὄκνῳ ἐκπλαγῆτε Soph. — не пугайтесь меня;

        ὄκνου πρός τι μεστός Plat.исполненный страха перед чем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > οκνος

  • 8 οργη

         ὀργή
        дор. ὀργά (ᾱ) ἥ тж. pl.
        1) склонность, влечение, нрав, натура, характер
        

    (μείλιχος Pind.; ἀτέραμνος Aesch.; χαλεπή Thuc.)

        διαπειρᾶσθαι τῆς ὀργῆς τινος Her.подвергать испытанию чей-л. характер;
        ὀ. νοσοῦσα Aesch. — мятущаяся душа;
        ἀστυνόμοι ὀργαί Soph. — общественные склонности, гражданственность;
        ὀργέν ἄκρος Her. — пылкого нрава, вспыльчивый;
        σύντροφοι ὀργαί Soph. — природные наклонности;
        ὀργὰς ἐπιφέρειν τινί Thuc.угождать кому-л.

        2) раздражение, гнев, злоба
        ὀργέν ποιεῖσθαί τινι Thuc., ἐν ὀργῇ ποιεῖσθαι ( или ἔχειν) τινά Dem.; δι΄ ὀργῆς ἔχειν τινά Thuc. или ὀργέν ἔχειν πρός τινα Isocr. и εἴς τινα Soph. — быть в гневе, сердиться, негодовать на кого-л.;
        ὀργέν или ὀργὰς ἐμποιεῖν τινι Plat.возбуждать чей-л. гнев, раздражать кого-л.;
        ὀργῇ Soph., δι΄ ὀργήν Aesch., δι΄ ὀργῆς Thuc., ἐξ ὀργῆς или πρὸς и κατ΄ ὀργήν Soph., μετ΄ ὀργῆς Plat., μετὰ τῆς ὀργῆς Dem., ὀργῆς ὕπο и ὀργῆς χάριν Eur. — в гневе, в злобе, в раздражении;
        δι΄ ἑτέραν ὀργήν Lys. — вследствие гнева на кого-нибудь;
        ἀδικημάτων ὀ. Lys. — раздражение за (причиненные) обиды;
        οὐ μόνον διὰ τέν ὀργήν, ἀλλὰ καὴ διὰ τέν συνείδησιν NT.не только за страх ( точнее из-за страха перед гневом), но и за совесть

    Древнегреческо-русский словарь > οργη

  • 9 φρικη

         φρίκη
        дор. φρίκᾱ (ῑ) ἥ
        1) рябь, зыбь
        

    (ἐν γαλήνῃ φ. ὑποτρέχουσα Plut.)

        2) дрожание, дрожь Plat., Arst.
        3) трепет, страх Her., Xen., Plat., Plut.
        

    φρίκην παρέχειν τινί Soph.приводить кого-л. в трепет;

        φρίκᾳ τινός Eur.из страха перед кем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > φρικη

  • 10 προ

         πρό
        I
        adv.
        1) спереди, впереди
        

    (πρὸ μὲν ἄλλοι, αὐτὰρ ἐπ΄ ἄλλοι Hom.)

        Ἰλιόθι πρό Hom.перед Илионом

        2) вперед
        

    ἐξάγειν πρὸ φόωσδε Hom. — произвести на свет;

        οὐρανόθι πρό Hom.вперед к небу

        3) прежде, ранее
        

    ἠῶθι πρό Hom. — перед зарей;

        πρό οἱ εἴπομεν Hom.мы ему предсказали

        4) раньше времени, преждевременно
        

    (πρό - v. l. πρῴ - γε στενάζεις Aesch.)

        II
        praep. cum gen.
        1) впереди, перед
        

    (πτόλιος Hom., τειχέων Aesch.)

        πρὸ βασιλέως τεταγμένοι ἦσαν Xen. (всадники) были выстроены перед царем;
        τὰ πρὸ ποδῶν Xen.ближайшее пространство (досл. находящееся перед ногами);
        τὰ πρὸ χειρῶν καὴ τὰ ἐν δόμοις Soph. — то, что (ты видишь) перед собой, и то, что (увидишь) дома

        2) вперед
        

    πρὸ ὁδοῦ γίγνεσθαι Hom. — пройти вперед;

        πρὸ αὐτῶν κύνες ἤϊσαν Hom.впереди их побежали собаки

        3) за, в защиту, в интересах
        

    (μάχεσθαι πρό τινος Hom.; πρὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποθνῄσκειν Her.)

        βεβουλεῦσθαι πρό τινος Xen.послужить чьим-л. интересам

        4) от имени
        π. ἄλλων πολλέν χάριν ἔχειν τινί Plat.от лица других выразить горячую благодарность кому-л.

        5) предпочтительно, преимущественно перед
        

    τὴ πρό τινος αἰνῆσαι Pind., ποιεῖσθαι Isocr., κρίνειν и αἱρεῖσθαι Thuc., Plat.предпочитать что-л. чему-л.;

        πρὸ πολλοῦ ποιεῖσθαι Isocr.высоко ставить (ср. 7);
        τὴ πρό τινος τιμᾶσθαι Thuc.ценить что-л. выше чего-л.

        6) вместо, взамен
        οὐδεὴς ἄλλος πρὸ σεῦ Her. — никто помимо тебя;
        διώκειν γῆν πρὸ γῆς Arph.преследовать из страны в страну

        7) ранее, перед, до
        

    πρὸ τοῦ ( или προτοῦ) Her. и πρὸ τούτων Thuc. — до этого, раньше;

        πρὸ ἡμέρας Xen. — до наступления дня;
        πρὸ τῶν Τρωϊκῶν Thuc. — до Троянской войны;
        πρὸ τοῦ θανάτου Plat. и πρὸ τοῦ θανεῖν Soph. — перед смертью;
        πρὸ πολλοῦ Her. — задолго (до этого), давно (ср. 5);
        πρὸ μικροῦ Plut. — недавно;
        οἱ πρὸ ἐμοῦ Thuc. — мои предшественники;
        πρὸ ἐνιαυτοῦ Plut. — за год до этого, годом раньше

        8) из-за, вследствие
        

    πρὸ φόβοιο Hom. — из страха;

        πρὸ τῶνδε Soph.вследствие этих обстоятельств

         III
        приставка со знач.:
        1) перед, впереди (πρόδομος)
        2) вперед или наружу (προφέρω)
        3) за, в защиту (προμάχομαι)
        4) предпочтительно, больше (προτιμάω)
        5) перед, раньше, до (προπάτωρ)
        6) заранее, наперед (προαγγέλλω)
        7) вблизи (πρόχειρος)
        8) преждевременно (πρόωρος)
        9) усиления (πρόπαλαι)

    Древнегреческо-русский словарь > προ

  • 11 φόβος

    ο
    1) страх; боязнь; испуг;

    καταλαμβάνομαι ( — или κατέχομαι) υπό φόβου — быть охваченным страхом;

    από φόβο — и εκ φόβου — а) из страха, из боязни; — б) от страха;

    τρέμω απ' το φόβο — дрожать от страха;

    2) боязнь, опасение, тревога;

    ο φόβος τού πολέμου... — страх перед войной...;

    § δεν έχει φόβο — нет никакой опасности;

    ο φόβος φυλάει τ' αμπέλια ( — или τα ερμα) — страх — лучший сторож

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φόβος

  • 12 φοβος

         φόβος
        ὅ
        1) страх, ужас, боязнь
        

    φ. ἀπό, παρά, πρός и ἔκ τινος Soph., Xen., Luc. или πρός τινα (τι) Dem., Plut.страх перед кем(чем)-л. или чей-л. страх;

        φ. περί τινος Thuc., Plat. περί τινι Isocr. и περί τινα Polyb.страх из-за кого(чего)-л.;
        φ. ὑπέρ τινος Thuc., Plut.страх за кого-л.;
        ὀρθόθριξ φ. Aesch. — страх, от которого волосы становятся дыбом;
        φ. (τοῦ) στρατεῦσαι ἐπί τινα Xen.боязнь воевать против кого-л.;
        φ. ὡς …, (ὡς) μέ …, (ὅπως) μέ … или (ὥστε) μέ … Eur., Xen., Plat. — боязнь (опасение), как бы не …;
        φ., εἰ πείσω τινά Eur. — боюсь, смогу ли убедить кого-л.;
        ὅ αὐτός που φ. Plat. (здесь) то же самое опасение, т.е. и здесь есть повод сомневаться;
        φόβῳ (φόβοις), ἐκ и διὰ φόβου, διὰ (τὸν) φόβον Trag., Xen., Plat. — из страха;
        ὑπὸ του φόβου Xen. — от страха;
        ἀμφὴ φόβῳ θανάτου ἰάχησε Eur. — охваченная страхом смерти, она воскликнула

        2) страшная пора, ужасное время
        3) ужасная вещь, страшное событие, ужас
        

    (φόβοι καὴ δείματα Thuc.; κίνδυνοι καὴ φόβοι Plat.; φόβους λέγειν Soph.)

        πολλῶν φόβων προσαγομένων Xen. — при наличии многих ужасов, т.е. несмотря на страшные угрозы

        4) (паническое) бегство

    Древнегреческо-русский словарь > φοβος

  • 13 εκ

        ἐκ
         перед гласными ἐξ praep. cum gen.
        1) (движение изнутри наружу, снизу вверх или сверху вниз) из, от, с
        οἱ αὐτομολήσαντες ἐκ τῶν πολεμίων Xen. — перебежчики от неприятеля;
        ἐξ Οὐλύμποιο ἀπὸ ῥίου Hom.с вершины или на вершине Олимпа;
        ἐκ βυθοῦ Theocr. — из глубины;
        καθῆσθαι ἄκρων ἐκ πάγων Soph.сидеть (глядя вниз) на вершинах холмов

        2) ( источник) из
        

    δέχεσθαί τι ἐκ χειρός τινος Soph.принимать что-л. из чьих-л. рук;

        ἐκ ποταμοῦ νίζεσθαι Hom. — умываться из реки, т.е. речной водой;
        ἐκ φιαλῶν πίνειν Xen.пить из чаш

        3) (отделение, освобождение) от
        ἐκ κακῶν πεφευγέναι Soph. — ускользнуть от бедствий;
        ἐξ ὕπνου εἶναι Arst. — пробудиться от сна;
        ἐκ τοῦ μέσου καθῆσθαι Her.уйти из (чьей-л.) среды, удалиться

        4) ( происхождение) из, от
        

    ἐκ τοῦ φημὴ γενέσθαι Hom. — я называю его своим отцом;

        ὅ ἐξ ἐμῆς μητρός Soph. — сын моей матери, т.е. мой брат;
        τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Xen. — выросшее из почвы, т.е. произведения почвы;
        τὰ ἐκ τοῦ ἀγροῦ ὡραῖα Xen.полевые сборы

        5) (действующее лицо; обычно перев. без предлога)
        

    τὸ ποιηθὲν ἐκ Ψαμμητίχου Her. — поступок Псамметиха;

        ὅ ἐκ Διός Hom., Xen.; — ниспосланный Зевсом, зевсов;
        πᾶσαι τέχναι ἐκ Προμηθέως Aesch. — все искусства - от Прометея;
        ὅ ἐκ τῶν Ἑλλήνων εἰς τοὺς βαρβάρους φόβος Xen. — страх, наведенный греками на варваров;
        ταῦτ΄ ἐξ Ἀτρειδῶν ἔργα Soph. — это - дело рук Атридов;
        γελᾶσθαι ἔκ τινος Eur.быть предметом чьих-л. насмешек;
        ἥ ἐκ σοῦ δυσμένεια Soph. — твое недоброжелательство;
        τὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα Her.построенные греками стены

        6) (материал, вещество, состав) из
        

    τὸ ἐξ οὗ (= ὕλη) Arst. — то, из чего (состоит предмет), вещество, материя;

        ἐξ ἀδάμαντος Plat., Theocr.; — из стали;
        ἐκ κριθῶν μέθυ Aesch.ячменная брага

        8) (выделение, обособление) из, среди, между
        

    πόλεως ἐκ πάσης μόνη Soph. — единственная во всем городе:

        ἐκ πάντων προτιμᾶσθαι Thuc.быть почитаемым превыше всех

        9) ( местоположение) на, в
        

    ἐκ δεξιᾶς Xen. — справа, на правой стороне, ἐξ ἀγχιμόλοιο Hom. вблизи;

        ἐκ τῆς ἰθέης Her. — напрямик:
        ἐκ τοῦ ἔμπροσθεν Xen. — впереди:
        ἐκ τοῦ πλαγίου Xen. — на фланге;
        ἐξ ἐναντίας Xen.напротив

        10) ( точка прикрепления) на, с
        

    μαχαίρας εἶχον ἐκ τελαμώνων Hom. — мечи были у них на перевязях;

        κρεμάσαι τι ἐκ πασσαλόφι Hom.повесить что-л. на гвоздь

        11) ( зависимость) от
        

    πάντα ἐκ σέο ἄρτηται Her. — все зависит от тебя;

        ἔκ τινος ἔχειν τὰς ἐλπίδας Thuc.связывать свои надежды с чем-л.

        12) ( отсчет времени) с
        

    ἐξ οὗ Hom., Xen., Dem. и ἐξ ὅτου Xen., Arst.; — с тех пор или после того, как;

        ἐξ οὗ χρόνος οὐ πολύς Dem. — немного времени тому назад;
        ἐκ τοῦ (ἐκ τοῖο, ἐκ τοῦδε) Hom. или ἐξ ἐκείνου Thuc. — с (э)того времени;
        ἐκ παλαιοῦ Xen. — издревле;
        ἐξ ἀρχῆς Arst. — с (самого) начала;
        ἐκ παιδός Xen. и ἐκ παίδων Xen., Arst.; — с детства;
        ἐκ πολλοῦ (χρόνου) Thuc., Arst.; — с давних пор, издавна;
        ἐξ ἡμέρης ἐς ἡμέρην Her. — со дня на день;
        πῶς ἔχει ἐκ τοῦ τραύματος ; Xen.как чувствует он себя после ранения?

        13) ( положение во времени) во время, в течение
        

    ἐκ νυκτῶν Hom. и ἐκ νυκτός Xen. — ночью;

        ἐξ ἡμέρας Soph. — днем;
        ἐκ τοῦ λοιποῦ Xen. и ἐκ τῶν λοιπῶν Plat. — в дальнейшем;
        ἐκ νέης Her. — снова;
        ἐξ ὑστέρης Her.впоследствии

        

    ἐκ τοῦ ἀρίστου Xen. — после завтрака;

        ἐκ τούτου Xen. и ἐκ τούτων Soph. — после этого;
        αἰθέρος ἐκ δίης Hom. — после ясной погоды;
        δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ Hom. — беда следует за бедой;
        πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβειν или ἀλλἀττειν Plat. — переходить из города в город;
        λόγον ἐκ λόγου λέγειν Dem. — громоздить одну речь на другую, т.е. бесконечно много говорить

        15) (принадлежность или связь; обычно перев. без предлога) из, от
        

    οἱ ἐκ φιλοσοφίας Arst. — занимающиеся философией;

        τὸ ἐκ τῆς τέχνης Arst. — нечто от искусства, род мастерства;
        οἱ ἐκ τῆς πόλεως Thuc., Polyb.; — горожане;
        οἱ ἐκ τῆς συγκλήτου Polyb. — члены (римского) сената, сенаторы;
        οἱ ἐκ Μακεδονίας βασιλεῖς Polyb. — македонские цари;
        οἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς Xen. — рыночные торговцы;
        οἱ ἐκ τής ναυμαχίας Plat.участники морского сражения

        16) (причина, основание) из, от, по, вследствие
        ἐκ τούτου и ἐκ τούτων Xen. — вследствие этого;
        τυφλὸς ἐκ νόσου Arst. — ослепший от болезни;
        ἐξ ἀνάγκης Soph. Arst. — из (по, вследствие) необходимости;
        ἐκ πλεονεξίας Dem. — из жадности;
        ἐκ φόβου Soph. — от (из) страха;
        ἔκ τινος ; Eur. и ἐκ τοῦ ; Xen. — вследствие чего?, из-за чего?;
        ἐξ и ἐκ τοῦ αὐτομάτου Xen. — по собственному побуждению;
        ἐκ θεόφιν Hom. — по побуждению божества;
        ἐξ ὑποθέσεως Arst.по (пред)положению

        17) ( образ действия или способ) посредством, по
        

    ἐκ παντὸς τρόπου Xen., Dem., Arst.; — всячески;

        ἐκ διαδοχῆς Arst. — путем передачи;
        ἐκ τῆς νικώσης (sc. γνώμης) Xen. — большинством голосов;
        ἐξ ἐπιβουλῆς Xen. — с умыслом, преднамеренно;
        ἐκ τῶν δυνατῶν Xen. — по возможности, в меру сил;
        ἐξ ἴσου Xen. — в равном положении;
        ἐκ τῶν παρόντων Xen. — при нынешних обстоятельствах;
        ὅ ἐκ τῆς ψυχῆς φίλος Xen. — искренний друг;
        ἐκ βίας Soph. — силой, насильно:
        ἐκ δόλου Soph. — хитростью, обманом;
        ἐκ θυμοῦ φιλεῖν Hom. — любить всем сердцем;
        δακρυχέειν ἐκ φρενός Aesch. — горько плакать;
        ἐξ ἅπαντος τοῦ νοῦ Plat. — чистосердечно;
        ἐκ τοῦ ἐμφανέος Her.явно

        18) ( средство) посредством, с помощью
        

    ἐκ τῶν ἰδίων Isocr. — на личные средства, на собственный счет;

        ζῆν ἔκ τινος Xen.жить чем-л.;
        ἐκ χρημάτων παρασκευάζεσθαί τι Plut.добывать себе что-л. за деньги;
        ἐκ τόξων ἀνύειν γαστρὴ φορβάν Soph.добывать себе пропитание охотой (досл. луком);
        ἐκ σκήπτρου ὁδοιπορεῖν Soph. — странствовать, опираясь на посох;
        ἐκ χειρὸς βάλλειν Xen.метать вручную

        19) (расстояние, отдаленность) вдали, с, на
        

    τηλόθεν ἐξ ἀπίης γαίης Hom. — далеко-далеко от (своей) земли;

        ἐξ ὄψεως μήκους Xen.на расстоянии или с расстояния видимости;
        ἐξ εἴκοσι βημάτων Plut. — с расстояния в двадцать шагов;
        ἐκ πατρίδος Hom. — вдали от родины;
        ἐκ βελέων Hom.вне досягаемости стрел

    Древнегреческо-русский словарь > εκ

  • 14 εκπλησσω

        атт. ἐκπλήττω (fut. ἐκπλήξω, aor. ἐξέπληξα; pass. fut. ἐκπλαγήσομαι, aor. 2 ἐξεπλήγην и ἐξεπλάγην, aor. 1 ἐξεπλήχθην, pf. ἐκπέπληγμαι)
        1) выбивать
        

    κεραυνὸς ἐξέπληξε αὐτὸν τῶν ὑψηγόρων κομπασμάτων Aesch.удар молнии прекратил его надменную похвальбу

        2) отгонять, прогонять, тж. подавлять, заглушать
        

    (τὰν θεμερῶπιν αἰδῶ Aesch. - in tmesi; τὸ λυπηρόν Thuc.)

        3) сталкивать, сбивать
        

    (τινὰ ὁδοῦ Eur.)

        4) силой заставлять, принуждать
        5) поражать, приводить в смущение, смятение или в изумление, ошеломлять
        

    (τινὰ κάλλει Aeschin.)

        ὅ μ΄ ἐκπλέσσει λόγου (v. l. λέγειν) Eur. — мне трудно говорить об этом;
        преимущ. pass. — поражаться, смущаться:
        ἐκπεπληγμένος φόβῳ Soph.охваченный страхом или обезумевший от страха;
        ἐκπλαγῆναι φρένας Aesch. или ἐκπληχθῆναι ψυχήν Eur. — обезуметь, быть вне себя;
        ἐκπεπλῆχθαι ἐπὴ τῷ κάλλει τινός Xen.быть пораженным чьей-л. красотой;
        ὑπὸ τῆς συμφορῆς ἐκπεπληγμένος Her. — потрясенный этим несчастьем;
        ἐκπλαγεὴς τὰ προκείμενα ἀγαθά Her. — изумленный находящимися перед его глазами богатствами;
        διὰ τὸ τοιοῦτον ἐκπλαγέντες Thuc. — приведенные этим в замешательство;
        ἐκπεπληγμένος τῷ ἀπροσδοκήτῳ Plut. — опешивший от неожиданности;
        ἐκπεπληγμένος κέντροις ἔρωτος Eur. — сраженный стрелами любви;
        ὑπὸ τῶν ἡδονῶν ἐκπληττόμενος Plat.упивающийся наслаждениями

    Древнегреческо-русский словарь > εκπλησσω

  • 15 εξιστημι

        (fut. ἐκστήσω, aor. 1 ἐξέστησα; для неперех. знач. med. к aor. 2 ἐξέστην и pf. ἐξέστηκα)
        1) смещать, сводить, выводить
        

    (ἥ κίνησις ἐξίστησι τὸ ὑπάρχον Arst.)

        ἐ. τινὰ ἑαυτοῦ Dem.выводить кого-л. из душевного равновесия;
        ἐ. τινὰ φρενῶν Eur., τοῦ φρονεῖν Xen. и τῶν λογισμῶν Plut.лишать кого-л. рассудка;
        ἐξίστασθαι ὑπό τινος Arst.быть вытесненным кем(чем)-л.

        2) вводить, приводить
        3) приводить в замешательство, расстраивать
        4) изменять, преображать
        

    (τέν φύσιν Plat., Arst.)

        ἐ. τι πρὸς τὸ ἐναντίον Arst.превращать что-л. в (его) противоположность;
        ἐξίστασθαι εἰς τὸ ἐναντίον или εἰς τὸ ἀντικείμενον Arst.превращаться в свою противоположность

        5) лишать
        6) приводить в исступление, лишать рассудка
        

    (τινά Eur., Arst.)

        7) повреждать, портить
        

    (οἶνον, λογισμόν, διάνοιαν Plut.)

        8) уходить прочь или в сторону, удаляться, отклоняться
        

    (τῆς ὁδοῦ Her. ἐκ τοῦ μέσου Xen.)

        ἐξ ἕδρας ἐξεστηκέναι Eur. — сойти с места, сдвинуться;
        φεύγετ΄ ἐξίστασθε Eur. — бегите прочь;
        οὐδένα ἐξίστασθαι Dem. — не отступать ни перед кем;
        ἐξίστασθαι καρδίας Soph. — поступать вопреки своему влечению;
        ἐὰν μέ ἐξίστηται Arst.если не отклоняться в сторону (от темы)

        9) выдаваться наружу, выступать вперед
        

    (κοῖλον, οὐκ ἐξεστηκός Arst.)

        10) уступать
        

    (ὁδοῦ τινι и τῆς τιμῆς τινι Plut.)

        ἐξίσταται νυκτὸς κύκλος τῇ ἡμέρᾳ Soph.ночная пора уступает место дню

        11) (из)меняться
        

    (ὅ αὐτός εἰμι καὴ οὐκ ἐξίσταμαι Thuc.)

        12) отказываться, отрекаться
        ἐξίστασθαι τῆς φιλίας τινί Lys.отказываться от дружбы с кем-л.;
        ἐξίστασθαι τῆς ἀρχῆς Thuc. — сложить с себя власть;
        πάντων τῶν πεπραγμένων ἐκστάς Dem. — отпираясь от всего содеянного (им);
        φιλοσοφίας μέ ἐκστῆναι Plut.не прекращать занятия философией

        13) лишаться
        

    (τῆς φύσεως Arst.)

        ἐξειστήκει τῶν ἑαυτοῦ Dem. — он лишился (всего) своего состояния, но ἐξέστην ἐμαυτοῦ Aeschin. я растерялся (потерял самообладание);
        ἐξεστηκὼς τοῦ φρονεῖν Isocr. и τῶν φρονίμων λογισμῶν ἐκστάς Plut. — лишившийся рассудка;
        ἐξίστασθαι τῆς οὐσίας и ἐκ τῆς οὐσίας Arst. — утрачивать свою сущность;
        ἐξίστασθαι τῶν παλαιῶν μαθημάτων Xen.забыть свои прежние знания

        14) приходить в исступление, лишаться рассудка, быть вне себя
        

    (ἐξεστηκέναι ὑπ΄ ὀργῆς Arst., ὑπὸ λύπης Plut.)

        ὡς ἐξέστη ὑπὸ τῆς πληγῆς Arst. — когда он был оглушен ударом;
        ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι NT. — весь народ был изумлен;
        οἱ ἵπποι ἐξίσταντο ταρβοῦντες Plut. — лошади ошалели от страха;
        οἱ ἐξιστάμενοι Arst.охваченные бредом или душевно больные

        15) портиться
        16) извращаться, искажаться
        ἐξίστασθαι εἰς μανικώτερα ἤθη Arst.нравственно вырождаться

    Древнегреческо-русский словарь > εξιστημι

  • 16 ιστημι

         ἵστημι
        тж. med. (fut. στήσω - дор. στᾱσῶ, impf. ἵστην, aor. 1 ἔστησα - дор. ἔστᾱσα и στᾶσα, Anth. тж. ἕστᾰσα; conjct.: praes.- impf. ἱστῶ, aor. 2 στῶ; opt.: praes.- impf. ἱσταίην, aor. 2 σταίην; imper.: praes. ἵστη, aor. 2 στῆθι; praes.- impf. inf. ἱστάναι; part. praes.- impf. ἱστάς; med.: praes. ἵστᾰμαι, fut. στήσομαι, impf. ἱστάμην, aor. 1 ἐστησάμην, pf. ἕσταμαι; praes.- impf. conjct. ἱστῶμαι; praes.- impf. opt. ἱσταίμην; imper. praes. ἵστᾰσο; inf. praes.- impf. ἵστασθαι; part. praes.- impf. ἱστάμενος; pass.: fut. 1 σταθήσομαι, aor. 1 ἐστάθην; adj. verb. στατός; только для неперех. знач.: fut. 3 ἑστήξω и ἑστήξομαι, aor. 2 ἔστην - дор. ἔστᾱν, эп. στῆν, pf. ἕστηκα - дор. ἕστᾱκα, 1 л. pl. ἕστᾰμεν, ppf. ἑστήκειν и εἱστήκειν - 3 л. pl. ἑστήκεσαν и ἕστᾰσαν; conjct. ἑοτῶ, opt. ἑσταίην, imper. ἕστᾰθι - эол.-дор. στᾶθι, inf. ἑστάναι и ἑστηκέναι, part. ἑστώς, ῶσα, ώς ( или ός) и ἑστηκώς, υῖα, ός)
        1) ставить, расставлять
        

    (πελέκεας ἑξείης, δρυόχους ὥς, δώδεκα, med. κρητῆρας Hom.)

        2) ставить, укреплять, подпирать
        3) ставить, помещать размещать
        

    (πεζοὺς ἐξόπιθε Hom.; τὰς ἀγέλας πλησίον τινός Xen.; τὰ μὲν ἐκ δεξιῶν, τὰ δὲ ἐξ εὐωνύμων NT.)

        τελευταίους στῆσαι τοὺς ἐπὴ πᾶσι Xen.расположить резервы в тылу

        4) выставлять вперед, устремлять
        

    (λόγχας καθ΄ αὐτοῖν Soph.)

        5) ставить, воздвигать
        

    (τρόπαιον Soph., Isocr., Plat., med. Xen., Arph.; ἀνδριάντα Her.; μνημεῖον ἀνδρείας τινὸς χάριν Arph.)

        ἄξιος σταθῆναι χαλκοῦς Arst. — достойный, чтобы ему воздвигли медную статую;
        ἱστὸν στήσασθαι Hom.водрузить мачту

        6) возводить, строить
        7) ставить на весы, взвешивать
        

    (χρυσοῦ δέκα τάλαντα Hom.; τὰ χρήματα ἀριθμεῖν, μετρεῖν καὴ ἱ. Xen.; μεγάλα βάρη Arst.)

        ἐπὴ τὸ ἱστάναι ἐλθεῖν Plat.прибегнуть к взвешиванию

        8) становиться
        

    (ἄντα τινός, παρά τινα Hom.)

        ἀλλά μοι ἆσσον στῆθι Hom. — подойди же ко мне;
        στὰς εἰς τὸ μέσον Xen. — выйдя на середину (лагеря);
        στῆσαι ἐς δίκην Eur.(пред)стать перед судом

        9) стоять, опираться, покоиться
        10) стоять, вздыматься, выситься
        κρημνοὴ ἕστασαν ἀμφοτέρωθεν Hom.кругом возвышались кручи

        11) поднимать
        

    ἱ. μέγα κῦμα Hom. (о реке) вздымать высокие волны, сильно волноваться;

        ὀρθὸν οὖς ἵ. Soph. — настораживать уши;
        ὀρθὸν κρᾶτα στῆσαι Eur. — поднять голову;
        ἵστασθαι βάθρων Soph. — вставать со своих мест;
        κονίης ὀμίχλην ἱ. Hom. — взбивать тучу пыли;
        κονίη ἵστατο ἀειρομένη Hom. — пыль поднималась столбом;
        ἀλγήσας ἵσταται ὀρθὸς ὅ ἵππος Her. — от боли конь поднялся на дыбы;
        δοῦρα ἐν γαίῃ ἵσταντο Hom. — копья торчали из земли;
        ὀρθαὴ αἱ τρίχες ἵστανται ὑπὸ τοῦ φόβου Plat.волосы становятся дыбом от страха

        12) поднимать, возбуждать
        

    (φυλόπιδα Hom.; μῆνιν Soph.)

        ἵστατο νεῖκος Hom. — возник спор;
        πολέμους ἵστασθαι Her. — вести войны;
        στᾶσαι ὀρθὰν καρδίαν Pind.воспрянуть духом

        13) поднимать, испускать
        

    (βοήν Aesch., Eur.; κραυγήν Eur.)

        τίς θόρυβος ἵσταται βοῆς ; Soph.что это за крики раздаются?

        14) med. держаться, вести себя
        15) останавливать, задерживать
        

    (ἡμιόνους τε καὴ ἵππους Hom.; τέν φάλαγγα Xen.; τὸν ῥοῦν Plat.; αἱ ἐναντίαι κινήσεις ἱστᾶσι ἀλλήλας Arst.; ὅ τῆς γενέσεως ποταμὸς οὔ ποτε στήσεται Plut.)

        ἵ. τέν ψυχέν ἐπί τινι Plat.останавливать свое внимание на чем-л.;
        ἐπί τινος τὸν λόγον ἱ. Sext.остановиться на каком-л. вопросе (ср. 19);
        στῆσαι ἐπί τινος τέν διήγησιν Polyb.закончить на чем-л. свое повествование;
        ὃς τὰ ὄμματα ἔστησεν Plat.у него (т.е. умирающего Сократа) глаза остановились

        16) переставать, прекращать
        17) сдерживать, подавлять
        18) останавливаться
        

    ἄγε στέωμεν Hom. — давай остановимся;

        τοῦτο ἀνάγκη στῆναι Arst.здесь необходимо остановиться

        19) устанавливать, учреждать или вводить, устраивать
        

    (χορούς Her., Soph.; ἑορτάν Pind.; med.: ἀγῶνα HH.; ἤθεά τε καὴ νόμους Her.)

        ἀγορέ δέκα ἡμερέων οὐκ ἵσταται Her. — в течение десяти дней рынок бездействует;
        ἐπὴ τούτου προτέρου στήσομεν τὸν λόγον Sext.с этого мы начнем свою речь (ср. 15);
        ἐπὴ στόματος δύο μαρτύρων καὴ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα NT. — на основании показаний двух или трех свидетелей (да) будет решено любое дело

        20) совершать, справлять
        

    (κτερίσματα Soph.; τῇ Μητρὴ παννυχίδα Her.)

        21) превращать, делать
        22) назначать, провозглашать
        

    (τινὰ βασιλέα, ὅ ὑπὸ Δαρείου σταθεὴς ὕπαρχος Her.; τινὰ τύραννον Soph., med. Alcaeus ap. Arst.)

        23) назначать, определять
        

    (ἡμέραν NT.)

        τριάκοντα ἀργύρια ἱ. τινί NT.предложить кому-л. тридцать серебренников

        24) med. начинаться, наступать
        

    ἔαρος ἱσταμένοιο Hom., Hes. — с наступлением весны;

        ἦν ἱσταμένου τοῦ μηνὸς εἰνάτη Her.был девятый день нового месяца

        25) находиться в покое, быть неподвижным
        τίφθ΄ οὕτως ἕστητε τεθηπότες ; Hom. — отчего вы (словно) оцепенели?;
        κατὰ χώρην ἱ. Her.оставаться на (своем) месте

        26) оказывать сопротивление, противиться
        

    (πρὸς οὐ δικαίους Thuc.; αὐξομένῳ τῷ Δημητρίῳ Plut.)

        οἱ πολέμιοι οὐκέτι ἔστησαν, ἀλλὰ φυγῇ ἄλλος ἄλλῃ ἐτράπετο Xen. — противники не устояли, а побежали врассыпную

        27) быть устойчивым, твердым
        

    (οὐδὲν ἑστηκὸς ἔχειν Arst.; λόγος μεθοδικὸς καὴ ἑστώς Polyb.)

        ἑστηκυῖα ἡλικία Plat. — устоявшийся, т.е. зрелый возраст;
        ἄνεμος κατὰ βορέαν ἑστηκώς Thuc. — ветер, постоянно дувший с севера

        28) (= усил. εἶναι См. ειναι) находиться, пребывать, быть
        

    τὰ νῦν ἑστῶτα Soph. — нынешние обстоятельства;

        ἐν ὡραίῳ ἕσταμεν βίῳ Eur. — я достиг зрелого возраста;
        οἱ ἑστῶτες εἶπον NT. — находившиеся (там люди) сказали;
        ξυμφορά, ἵν΄ ἕσταμεν Soph. — беда, в которую мы попали;
        ἐπὴ ξυροῦ ἱ. ἀκμῆς погов. Hom. etc. — находиться на острие бритвы, т.е. в критическом положении

    Древнегреческо-русский словарь > ιστημι

  • 17 ωχριώ

    (α) (αόρ. ωχρίασα) αμετ.
    1) бледнеть, обесцвечиваться; выцветать; линять, блёкнуть; 2) становиться бледным, бледнеть (о лице); ωχρίασε εκ τόύ φόβου он побледнел от страха; 3) перен. блёкнуть, тускнеть; η δόξα του ωχρίασε слава его поблёкла; 4) перен. бледнеть (перед чём-л.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ωχριώ

См. также в других словарях:

  • из страха перед властями — нареч, кол во синонимов: 1 • страха ради иудейска (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • из страха перед сильными — нареч, кол во синонимов: 1 • страха ради иудейска (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Страха ради иудейска — Из Библии (церковно славянский текст). В Новом Завете (Евангелие от Иоанна, гл. 19, ст. 38) рассказывается об Иосифе Аримафейском, который из страха перед иудеями («страха ради иудейска») скрывал, что он ученик Иисуса. Русский перевод 38 го стиха …   Словарь крылатых слов и выражений

  • страха ради иудейска — нареч, кол во синонимов: 2 • из страха перед властями (1) • из страха перед сильными (1) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • Страха ради иудейска — Книжн. Экспрес. Из угодничества, из за боязни перед кем либо. Весьма сожалею, что Николай Михайлович и вообще наши «страха ради иудейска» стесняются признать духовную связь народничества со славянофильством (М. Горький. Жизнь Клима Самгина).… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Страха ради иудейска — Книжн. Из страха перед властями или какой л. силой. /em> Восходит к Евангелию. ДП, 46; ФСРЯ, 460; РБФС, 493; БМС 1998, 554 …   Большой словарь русских поговорок

  • ПЕРЕДЁРНУТЬСЯ — ПЕРЕДЁРНУТЬСЯ, передёрнусь, передернешься, совер. (к передергиваться) (разг.). Судорожно дернуться, искривить свое лицо. Передёрнуться от страха. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • страха ради иудейска — (израильска) Страху наесться (набраться) иноск.: перетерпеть, пребывать в страхе Ср. А где пропадали же? А мы то убивались! Страху сколько наелись из за тебя... Где обретаешься теперь. В. Арошевский. Предел скорби. 10. Ср. Две жизни шли рядом:… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • СТРАХА ТЕОРИЯ — концепция. согласно к рой возникновение религии, веры в бога объясняется наличием у человека чувства страха, порождаемого господств, над ним внешних сил, неизбежностью смерти, неопределенностью будущего и г. д. Одушевляя и олицетворяя страшные и… …   Атеистический словарь

  • передёрнуться — нусь, нёшься; св. см. тж. передёргиваться 1) Дёргаясь, рывком передвинуться, переместиться на другое место. Передёрнуться на середину перекладины. 2) Сделать судорожное движение, судорожно искривиться (о лице, теле) Передёрнуться от мороза.… …   Словарь многих выражений

  • Иерархия страха — (fear hierarchy) перечень объектов навязчивого страха в порядке нарастания интенсивности страха перед этими объектами. Так, среди навязчивых страхов клинически наиболее значимой рассматривается агорафобия. Обычно устанавливается индивидуально,… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»